
I love the sea and all things nautical and since I enjoy studying French, I’m delighted to find idiomatic expressions that are similar in Spanish such as “Contre vents et marées”, (literally: Against wind and tide) which translates into English as, “Against all odds, at all costs, come hell or high water, come what may, through hell and high water, through thick and thin”.
| Spanish | French | English |
| Contra viento y marea | Contre vents et marées | Against all odds |
The following excerpt is translated from a French song.
Against all odds, dare to take off
Dare to turn the page, life is to invent
Against all odds, face the thunderstorms
Life is a journey where the risk is to love
Original French version
Contre vents et marées, oser prendre le large
Oser tourner la page, vivre est à inventer
Contre vents et marées, se frotter aux orages
La vie comme un voyage où risquer c’est aimer
Source: www.bonheurpourtous.com/chants/arpeges/contreve.html
Photo: “Sea storm” by Evgeni Dinev at www.freedigitalphotos.net










Leave a Comment Here's Your Chance to Be Heard!